Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

das Chinesische

  • 1 Chinesische

    das Chinesische
    Chinese
    * * *
    Chi|ne|sisch(e) [çi'neːzɪʃ] (esp S Ger) [ki-]
    nt (LING)
    Chinese

    das ist Chinésisch für mich (inf)that's all Greek or Chinese to me (inf)

    See:
    → auch Deutsch(e)
    * * *
    Chi·ne·si·sche
    <-n>
    nt
    das \Chinesische Chinese

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Chinesische

  • 2 Chinesische

    Chi·ne·si·sche <-n> nt
    das \Chinesische Chinese; s. a. Deutsche

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Chinesische

  • 3 Chinesische

    siehe auch link=Englische Englische/link

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Chinesische

  • 4 Chinesisch

    Adj. Chinese; die Chinesische Mauer the Great Wall (of China)
    * * *
    Chinese
    * * *
    Chi|ne|sisch(e) [çi'neːzɪʃ] (esp S Ger) [ki-]
    nt (LING)
    Chinese

    das ist Chinésisch für mich (inf)that's all Greek or Chinese to me (inf)

    See:
    auch Deutsch(e)
    * * *
    Chi·ne·sisch
    [çiˈne:zɪʃ]
    * * *
    Adjektiv, Chinese
    * * *
    Chinesisch n; -en; LING Chinese;
    das Chinesische Chinese, the Chinese language;
    das ist Chinesisch für mich fig that’s all Greek ( oder double Dutch) to me;
    ja, red ich denn Chinesisch? umg am I talking to a brick wall?
    * * *
    Adjektiv, Chinese
    * * *
    adj.
    Chinese adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Chinesisch

  • 5 китайский

    БНРС > китайский

  • 6 китайский

    китайский chinesisch китайский язык die chinesische Sprache, das Chinesische а это для меня китайская грамота

    das sind mir böhmische Dörfer

    БНРС > китайский

  • 7 mainland

    noun
    Festland, das
    * * *
    noun (a large piece of land as compared with neighbouring islands: Britain is not part of the mainland of Europe.) das Festland
    * * *
    ˈmain·land
    I. n no pl
    the \mainland das Festland
    II. adj attr, inv
    \mainland Britain die britische Hauptinsel
    \mainland China chinesisches Festland, China nt
    \mainland Europe europäisches Festland
    she is planning to hitch-hike through \mainland Europe sie möchte durch Europa trampen
    * * *
    mainland [-lənd,-lænd]
    A s Festland n
    B adj festländisch:
    mainland China das chinesische Festland
    * * *
    noun
    Festland, das
    * * *
    n.
    Festland -¨er n.
    Kontinent m.

    English-german dictionary > mainland

  • 8 Chinese

    1. adjective

    somebody is Chinese — jemand ist Chinese/Chinesin

    2. noun
    1) pl. same (person) Chinese, der/Chinesin, die
    2) (language) Chinesisch, das; see also academic.ru/24358/English">English 2. 1)
    * * *
    Chi·nese
    <pl ->
    [tʃaɪˈni:z]
    I. n
    1. (person) Chinese, Chinesin m, f
    the \Chinese pl die Chinesen
    2. no pl (language) Chinesisch nt
    3. no pl (food) chinesisches Essen
    II. adj chinesisch
    * * *
    [tʃaɪ'niːz]
    1. n
    1) (= person) Chinese m, Chinesin f
    2) (= language fig = gibberish) Chinesisch nt
    3) (inf: restaurant) Chinarestaurant nt; (= meal) chinesisches Essen
    2. adj
    chinesisch
    * * *
    Chinese [ˌtʃaıˈniːz]
    A adj chinesisch:
    she’s Chinese sie ist Chinesin
    B s
    1. Chinese m, Chinesin f:
    the Chinese koll die Chinesen pl
    2. LING Chinesisch n, das Chinesische
    * * *
    1. adjective

    somebody is Chinese — jemand ist Chinese/Chinesin

    2. noun
    1) pl. same (person) Chinese, der/Chinesin, die
    2) (language) Chinesisch, das; see also English 2. 1)
    * * *
    adj.
    chinesisch adj.

    English-german dictionary > Chinese

  • 9 wall

    1. noun
    1) (of building, part of structure) Wand, die; (external, also free-standing) Mauer, die

    town/garden wall — Stadt-/Gartenmauer, die

    the south wall of the housedie Südwand des Hauses

    a concrete wall — eine Betonwand/-mauer

    the Berlin Wall(Hist.) die [Berliner] Mauer

    2) (internal) Wand, die

    be hanging on the wallan der Wand hängen

    hang a picture on the wallein Bild an die Wand hängen

    drive or send somebody up the wall — (fig. coll.) jemanden auf die Palme bringen (ugs.)

    go up the wall(fig. coll.) die Wände hochgehen (ugs.)

    3) (Mount., Min.) Wand, die; (fig.) Mauer, die

    a wall of water/fire — (fig.) eine Wasser-/Feuerwand

    the North Wall of the Eiger — die Eigernordwand; (fig.)

    a wall of silence/prejudice — eine Mauer des Schweigens/von Vorurteilen

    2. transitive verb

    [be] walled — von einer Mauer/Mauern umgeben [sein]

    X is a walled city/town — X hat eine Stadtmauer

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/93584/wall_in">wall in
    - wall off
    - wall up
    •• Cultural note:
    Eine Straße nahe der Südspitze der Insel Manhattan in New York mit wichtigen Banken und Börsen. Der Name ist auch ein Synonym für die New York Stock Exchange
    * * *
    [wo:l] 1. noun
    1) (something built of stone, brick, plaster, wood etc and used to separate off or enclose something: There's a wall at the bottom of the garden: The Great Wall of China; a garden wall.) die Mauer
    2) (any of the sides of a building or room: One wall of the room is yellow - the rest are white.) die Wand
    2. verb
    ((often with in) to enclose (something) with a wall: We've walled in the playground to prevent the children getting out.) ummauern
    - walled
    - -walled
    - wallpaper
    3. verb
    (to put such paper on: I have wallpapered the front room.) tapezieren
    - wall-to-wall
    - have one's back to the wall
    - up the wall
    * * *
    [wɔ:l]
    I. n
    1. (of a house, town) Mauer f; (of a room) Wand f; (around a plot) Mauer f, Einfriedung f
    this is like banging your head against a brick \wall das ist, als ob man mit dem Kopf gegen eine Wand rennt
    city \wall Stadtmauer f
    the Berlin W\wall ( hist) die Berliner Mauer hist
    the Great W\wall of China die Chinesische Mauer
    dry-stone \wall Bruchsteinmauer f
    2. MED, ANAT Wand f
    artery \wall Arterienwand f
    3. (of a tyre) Mantel m
    4. (barrier) Mauer f
    a \wall of men eine Mauer von Menschen
    a \wall of silence ( fig) eine Mauer des Schweigens
    a \wall of water eine Wasserwand
    a \wall of words ein Wortschwall m pej
    5.
    to climb the \walls in anger die Wände hochgehen fam; due to worry vor Sorgen verrückt werden fam
    to drive [or send] sb up the \wall jdn zur Weißglut treiben fam
    to be a fly on the \wall Mäuschen spielen fam
    to go to the \wall Konkurs machen
    to go up the \wall die Wände hochgehen fam, ausrasten fam
    this must not go beyond these four \walls das muss innerhalb dieser vier Wände bleiben
    \walls have ears ( saying) die Wände haben Ohren
    to have one's back to the \wall mit dem Rücken an der [o zur] Wand stehen
    to hit the wall athlete, marathon runner schlapp machen
    to hit [or come up against] a brick \wall gegen eine Wand rennen
    to talk to a brick \wall gegen eine Wand reden
    the weakest go to the \wall ( prov) den Letzten beißen die Hunde prov
    the writing is on the \wall das Ende vom Lied ist abzusehen
    II. vt
    1. usu passive (enclose)
    sth is \walled in etw ist ummauert [o mit einer Mauer umgeben
    2. usu passive (separate)
    to be \walled off durch eine Mauer abgetrennt werden; (in a building) durch eine Wand abgetrennt werden; ( fig) abgeschottet sein
    to \wall sb ⇆ up jdn einmauern
    4. (fill in)
    to \wall sth ⇆ up etw zumauern
    * * *
    [wɔːl]
    1. n
    1) (outside) Mauer f; (inside, of mountain) Wand f

    a wall of policemen/troops — eine Mauer von Polizisten/Soldaten

    to go up the wall (inf)die Wände rauf- or hochgehen (inf)

    he/his questions drive me up the wall (inf) — er/seine Fragerei bringt mich auf die Palme (inf)

    See:
    2) (ANAT) Wand f
    2. vt
    mit einer Mauer umgeben
    * * *
    wall [wɔːl]
    A s
    1. Wand f (auch Bergsteigen und fig): partition A 4
    2. (Innen)Wand f:
    3. Mauer f (auch fig):
    a) die Berliner Mauer,
    b) die Klagemauer (in Jerusalem)
    4. Wall m (auch fig), (Stadt-, Schutz-)Mauer f:
    5. ANAT (Brust-, Zell- etc) Wand f
    6. Bergbau: Abbaustrecke f
    B v/t
    1. auch wall in mit einer Mauer umgeben, ummauern:
    wall in ( oder up) einmauern
    a) ver-, zumauern,
    b) (aus)mauern, umwanden
    3. mit einem Wall umgeben, befestigen:
    walled towns befestigte StädteBesondere Redewendungen: off the wall umg verrückt (Ideen etc);
    up against the wall in einer aussichtslosen Lage;
    band ( oder run) one’s head against a wall umg mit dem Kopf durch die Wand wollen;
    a white wall is a fool’s paper (Sprichwort) Narrenhände beschmieren Tisch und Wände;
    a) jemanden in die Enge treiben,
    b) jemanden an die Wand drücken drive ( oder send) sb up the wall umg jemanden auf die Palme bringen;
    a) an die Wand gedrückt werden,
    b) WIRTSCH Konkurs machen go up the wall, climb the wall(s) umg auf die Palme gehen;
    walls have ears umg die Wände haben Ohren; back1 A 1
    * * *
    1. noun
    1) (of building, part of structure) Wand, die; (external, also free-standing) Mauer, die

    town/garden wall — Stadt-/Gartenmauer, die

    a concrete wall — eine Betonwand/-mauer

    the Berlin Wall(Hist.) die [Berliner] Mauer

    2) (internal) Wand, die

    drive or send somebody up the wall — (fig. coll.) jemanden auf die Palme bringen (ugs.)

    go up the wall(fig. coll.) die Wände hochgehen (ugs.)

    3) (Mount., Min.) Wand, die; (fig.) Mauer, die

    a wall of water/fire — (fig.) eine Wasser-/Feuerwand

    the North Wall of the Eiger — die Eigernordwand; (fig.)

    a wall of silence/prejudice — eine Mauer des Schweigens/von Vorurteilen

    2. transitive verb

    [be] walled — von einer Mauer/Mauern umgeben [sein]

    X is a walled city/town — X hat eine Stadtmauer

    Phrasal Verbs:
    •• Cultural note:
    Eine Straße nahe der Südspitze der Insel Manhattan in New York mit wichtigen Banken und Börsen. Der Name ist auch ein Synonym für die New York Stock Exchange
    * * *
    n.
    Mauer -n f.
    Wand ¨-e f.

    English-german dictionary > wall

  • 10 Küche

    f; -, -n
    1. kitchen (auch Kücheneinrichtung); NAUT., FLUG. galley; (Kochnische) kitchenette; was Küche und Keller zu bieten haben the best food and wine in the house; das Restaurant hat eine gut geführte Küche they really know how to cook at this restaurant; eine neue Küche kaufen buy a new kitchen; ein Fachgeschäft für Küchen a specialist kitchen supplier
    2. (Kochart) cooking, cuisine; kalte Küche cold dishes; warme Küche hot meals; französische Küche French cuisine; gutbürgerlich, Teufel
    * * *
    die Küche
    (Kochweise) cooking; cuisine;
    (Raum) kitchen
    * * *
    Kụ̈|che ['kʏçə]
    f -, -n
    1) kitchen; (klein) kitchenette

    es wurde alles aufgetischt, was Küche und Keller zu bieten hatten — he/they etc served up a meal fit for a king

    2)

    (= Kochkunst) gutbürgerliche Küche — good home cooking

    3) (= Speisen) meals pl, dishes pl, food

    warme/kalte Küche — hot/cold food

    * * *
    (a room where food is cooked: A smell of burning was coming from the kitchen; ( also adjective) a kitchen table.) kitchen
    * * *
    Kü·che
    <-, -n>
    [ˈkʏçə]
    f
    1. (Raum für das Kochen) kitchen
    2. (Gesamtheit der Küchenmöbel) kitchen
    3. KOCHK (Art des Kochens) cuisine
    gutbürgerliche \Küche homestyle cooking
    warme/kalte \Küche hot/cold food
    4. (Küchenpersonal) kitchen staff
    * * *
    die; Küche, Küchen
    2) (Einrichtung) kitchen furniture no indef. art.
    3) (Kochk.) cooking; cuisine

    die chinesische usw. Küche — Chinese etc. cooking

    kalte/warme Küche — cold/hot meals pl. or food; s. auch gutbürgerlich

    * * *
    Küche f; -, -n
    1. kitchen (auch Kücheneinrichtung); SCHIFF, FLUG galley; (Kochnische) kitchenette;
    was Küche und Keller zu bieten haben the best food and wine in the house;
    das Restaurant hat eine gut geführte Küche they really know how to cook at this restaurant;
    eine neue Küche kaufen buy a new kitchen;
    ein Fachgeschäft für Küchen a specialist kitchen supplier
    2. (Kochart) cooking, cuisine;
    kalte Küche cold dishes;
    warme Küche hot meals;
    * * *
    die; Küche, Küchen
    2) (Einrichtung) kitchen furniture no indef. art.
    3) (Kochk.) cooking; cuisine

    die chinesische usw. Küche — Chinese etc. cooking

    kalte/warme Küche — cold/hot meals pl. or food; s. auch gutbürgerlich

    * * *
    -n (Kochkunst) f.
    cuisine n. -n (Raum) f.
    kitchen n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Küche

  • 11 chinesisch

    Adj. Chinese; die Chinesische Mauer the Great Wall (of China)
    * * *
    Chinese
    * * *
    Chi|ne|sisch(e) [çi'neːzɪʃ] (esp S Ger) [ki-]
    nt (LING)
    Chinese

    das ist Chinésisch für mich (inf)that's all Greek or Chinese to me (inf)

    See:
    auch Deutsch(e)
    * * *
    Chi·ne·sisch
    [çiˈne:zɪʃ]
    * * *
    Adjektiv, Chinese
    * * *
    chinesisch adj Chinese;
    die Chinesische Mauer the Great Wall (of China)
    * * *
    Adjektiv, Chinese
    * * *
    adj.
    Chinese adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > chinesisch

  • 12 Chinesisch

    о непонятном ("китайская грамота"), несуразном. Verstehst du, wie man das rechnen soll? Für mich ist das chinesisch.
    Der spricht wohl chinesisch? Ich verstehe kein Wort.
    Für mich als Laien sprachen sie das reinste Chinesisch, chinesische Höflichkeit шутл. "китайские церемонии". Wozu denn diese chinesische Höflichkeit, wenn wir unter uns sind! chinesischer Zopf старый предрассудок.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Chinesisch

  • 13 Schrift

    f; -, -en
    1. (Geschriebenes) writing; (Handschrift) auch handwriting, hand; (Zeichen) characters Pl., letters Pl., script; DRUCK. script, typeface; siehe auch Schreibschrift; in lateinischer Schrift in Roman characters; kyrillische Schrift Cyrillic script; chinesische Schrift Chinese characters Pl.; hatten die Mayas eine Schrift? did the Mayas have a form of writing?; eine schöne / schlechte Schrift haben have nice / bad handwriting; was ist denn das für eine Schrift? pej. what kind of scrawl is that?
    2. (Veröffentlichung) publication; (Abhandlung) treatise; kürzere: paper; (Werk) work; (Dokument) document; Schriften (Werke) auch writings; sämtliche Schriften Kants Kant’s complete works; heilig
    * * *
    die Schrift
    (Handschrift) handwriting; writing;
    (Schriftart) typeface; font; type
    * * *
    Schrịft ['ʃrɪft]
    f -, -en
    1) writing; (= Handschrift) (hand)writing; (= Schriftsystem) script; (TYP) type, typeface, font

    er hat eine schlechte Schrift — he has bad handwriting, he writes or has a poor hand

    2) (= Schriftstück) document; (= Bericht) report; (= Eingabe) petition
    3) (= Broschüre) leaflet; (= Buch) work; (= kürzere Abhandlung) paper
    * * *
    die
    1) (printed letters, words etc: I can't read the type - it's too small.) type
    2) (letters or other forms of script giving the written form of (a) language: the Chinese form of writing; I can't read your writing.) writing
    * * *
    <-, -en>
    [ʃrɪft]
    f
    1. (Handschrift) [hand]writing
    2. (Schriftsystem) script
    \Schrift in negativ lettering reversed white on black
    4. (Abhandlung) paper
    die nachgelassenen \Schriften eines Autors an author's posthumous writings [or works]
    die Heilige \Schrift REL the [Holy] Scriptures pl
    * * *
    die; Schrift, Schriften
    1) (System) script; (Alphabet) alphabet
    2) (HandSchrift) [hand]writing
    3) (Druckw.): (Schriftart) [type-]face

    die [Heilige] Schrift — the Scriptures pl

    * * *
    Schrift f; -, -en
    1. (Geschriebenes) writing; (Handschrift) auch handwriting, hand; (Zeichen) characters pl, letters pl, script; TYPO script, typeface; auch Schreibschrift;
    in lateinischer Schrift in Roman characters;
    kyrillische Schrift Cyrillic script;
    chinesische Schrift Chinese characters pl;
    hatten die Mayas eine Schrift? did the Mayas have a form of writing?;
    eine schöne/schlechte Schrift haben have nice/bad handwriting;
    was ist denn das für eine Schrift? pej what kind of scrawl is that?
    2. (Veröffentlichung) publication; (Abhandlung) treatise; kürzere: paper; (Werk) work; (Dokument) document;
    sämtliche Schriften Kants Kant’s complete works; heilig
    * * *
    die; Schrift, Schriften
    1) (System) script; (Alphabet) alphabet
    2) (HandSchrift) [hand]writing
    3) (Druckw.): (Schriftart) [type-]face

    die [Heilige] Schrift — the Scriptures pl

    * * *
    -en f.
    font (printing) n.
    script n.
    scripture n.
    writing n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schrift

  • 14 Употребление определённого артикля

    Определённый артикль по своему происхождению является указательным местоимением и в какой-то степени сохраняет это значение. Он указывает на то, что предмет определён, известен, знаком.
    Определённый артикль употребляется:
    1. Если предмет определён предыдущим контекстом, при этом этот предмет:
    • уже упоминался:
    Peter liest ein Buch. Er hat das Buch geschenkt bekommen. - Петер читает книгу. (Эту) книгу ему подарили.
    Klaus brachte Blumen mit. Er hat die Blumen im Blumengeschäft gekauft. - Клаус принёс цветы. (Эти) цветы он купил в цветочном магазине.
    • является частью чего-то целого, ранее упомянутого, имеет отношение к вышесказанному:
    Wir sahen ein Haus. Das Dach war rot. - Мы видели дом. Крыша его была красная.
    Er fährt gern nach Bonn. Die Stadt beeindruckt ihn immer wieder. - Он любит ездить в Бонн. Город каждый раз производит на него сильное впечатление.
    An der Ecke traf er Erika. Das Mädchen schien auf jemanden zu warten. - На углу он встретил Эрику. Девушка, кажется, кого-то ждала.
    2. Если предмет определён непосредственно следующим за ним контекстом в виде определения: наречия, существительного в генитиве, существительного или местоимения с предлогом, инфинитивного оборота или придаточного предложения:
    Das Haus rechts gehört mir. - Дом справа принадлежит мне.
    Das Auto meines Freundes ist sehr teuer. - Машина моего друга очень дорогая.
    Der Barbier von Sibirien (Spielfilm) - „Сибирский цирюльник“ (название фильма)
    Der Weg nach Hause war lang. - Дорога домой была долгой.
    Wie war die Reise nach Berlin? - Как прошла поездка в Берлин?
    Das Interesse an ihm war sehr groß. - Интерес к нему был очень большой.
    Er hatte die Idee, sie zu besuchen. - У него была идея посетить её.
    Er kannte die Menschen, die neben ihm standen. - Он знал людей, которые стояли рядом с ним.
    3. Если предмет является единственным в своем роде. Сюда относятся:
    а) астрономические понятия:
    der Himmel небо, der Mars Марс, der Mond Луна, die Sonne Солнце, der Drache Дракон (созвездие) , der Jupiter Юпитер, die Milchstraße Млечный Путь, der Saturn Сатурн, die Venus Венера, die Waage Весы (созвездие) , der Weltraum/der Kosmos космос, die Stratosphäre стратосфера, das Universum вселенная
    Die Sonne dreht sich um die Erde. - Солнце вращается вокруг Земли.
    Но: Das Kind malte eine Sonne. - Ребёнок нарисовал солнце. (1.1.3(2), п. 6, с. 20)
    б) географические понятия, в том числе
    • общие географические понятия:
    der Äquator экватор, die Arktis Арктика, die Antarktis Антарктика, das Bermudadreieck Бермудский треугольник, die Erde Земля, das Kap der Guten Hoffnung мыс Доброй Надежды (но: Kap Arkona мыс Аркона, Kap Hoorn мыс Горн и др.), der Nordpol Северный полюс, die Tundra тундра, die gemäßigte Zone умеренный пояс, в том числе во множественном числе: die Gezeiten прилив(ы) и отлив(ы), die Tropen тропики
    Das Schiff hat den Äquator überquert. - Судно пересекло экватор.
    • названия гор, вершин гор:
    die Alpen Альпы, die Anden Анды, die Pyrenäen Пиренеи, die Vogesen Вогезы, die Eifel Айфель/Эйфель и т.д. (см. 1.2.1, п. 11, с. 43)
    Die Alpen sind das höchste europäische Gebirge. - Альпы – самые высокие горы в Европе.
    • названия океанов, морей, частей моря, проливов, течений, озёр, рек:
    der Atlantische, Indische, Pazifische/Stille Ozean Атлантический, Индийский, Тихий океан, die Nordsee Северное море, die Ostsee Балтийское море, das Mittelmeer Средиземное море, der Meerbusen залив, die Meeresbucht морская бухта, der Kanal/Ärmelkanal Ла-Манш, der Bosporus Босфор, die Dardanellen Дарданеллы, der Golfstrom Гольфстрим, der Baikal Байкал, der Bodensee Боденское озеро, der Plattensee озеро Балатон (см. 1.2.1, п. 10, с. 46)
    Er fährt an das/ans Schwarze Meer. - Он едет на Чёрное море.
    Frankfurt liegt an der Oder. - Франкфурт расположен на Одере.
    • названия некоторых государств или их частей:
    женского рода: die Mongolei Монголия, die Mandschurei Маньчжурия, die Schweiz Швейцария, die Slowakei Словакия, die Tschechoslowakei Чехословакия (ист.), die Türkei Турция, die Ukraine Украина
    Er fährt in die Schweiz. - Он едет в Швейцарию.
    мужского рода, употребляемых чаще с артиклем: der Kongo Конго, der Sudan Судан
    (Der) Kongo ist ein Staat in Mittelafrika. - Конго – государство в Центральной Африке.
    во множественном числе:
    die Philippinen (чаще с артиклем) - Филиппины
    имеющие слова:
    die Föderation, das Königreich, die Republik, die Union, der Staat, die Stadt:
    das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland - Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии
    der Vatikanstaat/die Vatikanstadt - Ватикан (город-государство)
    Die Bundesrepublik Deutschland wurde 1949 gegründet. - Федеративная Республика Германия была образована в 1949 году.
    имеющие слово das Land в составных словах, обозначающих название феде ральной земли или неофициальное название района, области:
    das Saarland Саар, das Rheinland Рейнская область, das Havelland Хафельланд, das Schwabenland Швабия, das Vogtland Фогтланд
    Das Rheinland ist ein Gebiet zu beiden Seiten des Mittel- und Niederrheins. - Рейнская область – это область по обе стороны среднего и нижнего Рейна.
    * имеющие сокращённое написание:
    die BRD ФРГ (неофиц.), die USA США (in den USA), die GUS (die Gemeinschaft Unabhängiger Staaten) СНГ (Содружество Независимых Государств), die DDR (die Deutsche Demokratische Republik) ГДР (ист.), die UdSSR (die Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken) СССР (ист.)
    Однако в названии ряда стран артикль может стоять или отсутствовать:
    (der) Iran (in/im Iran), (der) Irak, (der) Jemen Йемен, (der) Libanon Ливан, (der) Senegal Сенегал, (der) Tschad Чад
    • географические названия, в том числе названия стран среднего и мужского рода, населённых пунктов, регионов (то есть тех, которые употребляться с нулевым артиклем, см. п. 1, с. 27), при наличии определения:
    •  названия регионов, краёв, провинций, ландшафтов и пустынь:
    мужского рода: der Balkan Балканы, der Darß Дарс;
    женского рода: die Oberpfalz Верхний Пфальц, die Pfalz Пфальц, die Lausitz Лаузиц, die Lombardei Ломбардия, die Mandschurei Маньчжурия, die Walachei Валахия, die Bretagne Бретань, die Champagne Шампань, die Dobrudscha Добруджа, die Normandie Нормандия, die Polesje/Polessje Полесье, die Provence Прованс, die Riviera Ривьера, die Nord-deutsche Tiefebene Северо-Германская низменность, die Gobi Гоби, die Sahara Сахара;
    среднего рода: das Elsass Эльзас, das Ries Рис, das Wallis Валлис/Вале
    Но без артикля: Sibirien Сибирь, Thüringen Тюрингия, Transbaikalien Забайкалье
    •  названия регионов, имеющих определение (прилагательное и т.д.):
    der Nahe Osten Ближний Восток, der Mittlere Osten Средний Восток, der Ferne Osten Дальний Восток, der hohe Norden Крайний Север
    • названия некоторых островов, группы островов или полуострова:
    die Bermudainseln/die Bermudas Бермудские острова, die Hebriden Гебридские острова, die Kanarischen Inseln/die Kanaren Канары, die Kapverden/die Kapverdischen Inseln Острова Зелёного Мыса, die Krim Крым, die Kurilen Курилы
    Но (без артикля): Alaska Аляска, Rügen Рюген, Kamtschatka Камчатка, Kreta Крит, Korsika Корсика, Sachalin Сахалин
    4. В названиях сооружений, архитектурных памятников, зданий, которые являются единственными в своем роде:
    der Wiener Prater - Пратер (парк в Вене)
    die Thomaskirche - церковь св. Фомы (Лейпциг)
    der Wawel - Вавель (замок в Кракове)
    die Semperoper - Земперопера (оперный театр, Дрезден)
    die Wartburg - Вартбург (замок в Тюрингии)
    Однако если они не являются именами собственными и не идентифицируются (отождествляются) однозначно, то употребляется неопределённый артикль:
    Но: In Bratislava gibt es auch eine Burg. - В Братиславе также есть Град.
    In Nowgorod gibt es auch einen Kreml. - В Новгороде также есть Кремль.
    Если имя собственное может обозначать несколько предметов и один из них не идентифицируется говорящим, то также употребляется неопределённый артикль:
    In Prag gibt es auch eine Nikolaikirche. - В Праге также есть Николайкирхе.
    In Leipzig gibt es auch eine Talstraße. - В Лейпциге также есть Тальштрассе.
    Bei uns arbeitet auch eine Uta Schneider. - У нас тоже работает Ута Шнайдер.
    5. В названиях учреждений:
    der Deutsche Gewerkschaftsbund Объединение немецких профсоюзов, die Deutsche Bücherei Немецкая библиотека (Лейпциг), die Ermitage Эрмитаж, die Leipziger Messe Лейпцигская ярмарка, die UNO (die Vereinigten Nationen) ООН, die Weltgesundheitsorganisation (die WHO) Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), der Weltgewerkschaftsbund Всемирная федерация профсоюзов
    6. В названиях кораблей и фирменных поездов:
    Die „Titanic“ ist 1914 gesunken. - „Титаник“ затонул в 1914 году.
    Er ist nach Moskau mit dem „Krasnaja Strela“ gefahren. - Он поехал в Москву фирменным поездом „Красная стрела“.
    7. В названиях гостиниц, ресторанов, кафе, театров или кинотеатров:
    das (Hotel) „Interkontinental“ (гостиница) „Интерконтиненталь“, das (Café) „Kranzler“ (кафе) „Кранцлер“, das (Restaurant) „Moskau“ (ресторан) „Москва“
    Er wohnt im „Interkontinental“. - Он проживает в „Интерконтинентале“.
    8. В названиях улиц, площадей, бульваров, которые часто представляют собой сложные слова со вторым компонентом – именем нарицательным (кроме адреса):
    der Kurfürstendamm Курфюрстендам, der Alexanderplatz Александерплац (Берлин)
    Eine Buchhandlung finden Sie im Zentrum (in der Bahnhofstraße). - Книжный магазин вы найдёте в центре города (на Банхофштрассе).
    а также в определённых грамматических конструкциях:
    Er wohnt in der Gohlisstraße. - Он проживает на Голисштрассе.
    Но: Er wohnt Gohlisstraße 14. - Он проживает на Голисштрассе, 14.
    Heute hat sich in der Goethestraße ein Verkehrsunfall ereignet. - Сегодня на Гётештрассе произошло дорожно-транспортное происшествие.
    Это касается и сложных слов:
    der Lindenhof - „Линденхоф“ (гостиница)
    die Löwen-Apotheke - „Лёвен-Апотеке“(аптека)
    die Schauburg - Шаубург (дворец в Бонне)
    Wir gehen ins / in das Parkcafé. - Мы идём в (кафе с названием) „Парккафе“.
    9. В названиях производственных объединений, фирм, предприятий (Unternehmen):
    der DaimlerChrysler AG „ДаймлерКрайслер АГ“, das Unternehmen BMW (Bayerische Motorenwerke AG) автомобильная фирма БМВ „Байерише моторенверке АГ“, die Firma Siemens фирма „Сименс“, der Verlag Hueber издательство „Хубер“
    10. Для обозначения объединений, групп или коллективов людей:
    die Menschheit человечество, die Weltbevölkerung население мира, die Intelligenz интеллигенция, die Jugend молодёжь
    11. В названиях исторических и культурных эпох, стилей в искусстве:
    der Feudalismus феодализм, der Sozialismus социализм, der Kapitalismus капитализм, das Mittelalter средневековье, die Gotik готика, die Renaissance эпоха Возрождения (Ренессанс), das Bаrock барокко
    12. В названиях образов в литературе и искусстве (то есть перед именами собственными):
    Er spielt den Egmont (Eugen Onegin). - Он играет Эгмонта (Евгения Онегина).
    Wer spielt in dieser Saison den Faust? - Кто в этом сезоне играет Фауста?
    Wer hat die Mona Lisa gemalt? - Кто написал портрет Моны Лизы?
    Er hat die Sixtinische Madonna gesehen. - Он видел картину „Сикстинская мадонна“.
    В названиях литературных произведений (спектаклей) наряду с определённым артиклем возможен и нулевой артикль:
    Heute wird „Egmont“ gespielt. - Сегодня в театре идёт „Эгмонт“.
    13. В названиях из области религии, мифологии, сказок или сказаний, например:
    der Herr (= Gott) Господь, der Erlöser Спаситель, der Teufel чёрт, дьявол, der böse Wolf злой волк, der Weihnachtsmann Рождественский Дед, Дед Мороз, der Osterhase пасхальный заяц
    Die Kinder suchen nach dem Osterhasen. - Дети ищут пасхального зайца.
    Ряд имён из религии и мифологии, как и обычные имена, употребляется без артикля:
    Gott Бог, Jesus Christus Иисус Христос, Mohammed Мухаммед (Мохаммед, Магомет), Petrus апостол Пётр, Diana Диана (римская богиня охоты), Bacchus Бахус/Вакх (бога вина)
    14. В названиях мировоззрений или религий, например:
    der Atheismus атеизм, der Idealismus идеализм, der Buddhismus буддизм, das Christentum христианство, der Islam ислам, der Katholizismus католичество, католицизм, der Protestantismus протестантизм, протестантство
    15. В названиях государственных, народных и ряда религиозных праздников, например:
    der 1. Mai Первое мая, der 8. März 8 Марта, der Tag des Lehrers День учителя, der Volkstrauertag Всенародный день скорби, der Heilige Abend Сочельник, die Himmelfahrt (Christi) Вознесение (Христово), der Karfreitag Страстная пятница, die Fastenzeit Великий пост, die Fastnacht канун Великого поста; Масленица, der Fasching „фашинг“/карнавал
    Христианские праздники, Silvester „Сильвестер“ (новогодний вечер, новогодняя ночь) и Neujahr Новый год употребляются без артикля:
    Wir feiern Weihnachten (Silvester, Ostern, Pfingsten, Neujahr) in der Familie. - Мы празднуем Рождество (Новый год / „Сильвестер“, Пасху, Троицу, Новый год) в кругу семьи.
    16. В названиях исторических событий и документов, например:
    der Dreißigjährige Krieg Тридцатилетняя война, der Turmbau von Babylon строительство Вавилонской башни, die Völkerschlacht bei Leipzig Лейпцигское сражение 1813 года/„Битва народов“ под Лейпцигом, das Potsdamer Abkommen Потсдамское соглашение, die Römischen Verträge Римские договоры; das Alte Testament Ветхий завет, die Bibel Библия, der Koran Коран
    17. В названиях отраслей науки, учений или в научных терминах, например:
    die Astronomie астрономия, die Botanik ботаника, die Linguistik лингвистика, die Medizin медицина, die Mengenlehre теория множеств, die Weltraumforschung исследование космоса; das Gravitationsgesetz закон притяжения, die Relativitätstheorie теория относительности
    Названия учебных предметов употребляются без артикля:
    Er studiert Jura (Medizin). - Он изучает право (медицину).
    Sie hat eine Eins in Mathematik. - У неё по математике единица (отметка в немецких школах – высшая).
    18. В общих названиях языков, таких как das Deutsche немецкий язык и т.д.:
    Das Deutsche gehört zu den germanischen Sprachen. - Немецкий язык относится к германским языкам.
    Sie übersetzt aus dem Russischen ins Deutsche. - Она переводит с русского языка на немецкий.
    Однако в названии языка как предмета преподавания, изучения, языка общения, если отсутствует определение, употребляется нулевой артикль:
    Er lernt (unterrichtet) Spanisch. - Он изучает (преподает) испанский язык.
    Sie hat eine Eins in Latein. - У неё по латинскому языку единица.
    Hier spricht (kann, versteht) fast jeder Englisch. - Здесь почти каждый разговаривает (знает, понимает) английский язык.
    Но: Sie spricht ein ausgezeichnetes (schlechtes) Chinesisch. - Она прекрасно (плохо) говорит на китайском языке.
    19. Перед названием предмета, составляющего часть чего-то целого. При этом его принадлежность ясна, и он являeтся единственно возможным предметом в данной связи. К этим предметам могут относиться:
    • названия частей тела, существующими „в единственном экземпляре“ или перед названиями непарных частей тела:
    Er wäscht sich das Gesicht. - Он моет лицо.
    Sie schüttelte den Kopf. - Она покачала головой.
    Er gab zum Abschied die Hand. - Он подал на прощание (правую) руку.
    Но: Er hat sich einen Arm und ein Bein gebrochen. - Он сломал себе (одну) руку и (одну) ногу.
    Перед названиями парных частей тела или частей тела, существующих „более чем в двух экземплярах“, когда речь идёт обо всех этих парах или частях тела (двух руках, ногах, глазах, ушах, щеках, губах и т.д. или о всём зубах, волосах, пальцах):
    Sie wäscht sich die Hände. - Она моет руки.
    Er schloss die Augen. - Он закрыл глаза.
    Er putzt sich die Zähne. - Он чистит зубы.
    Sie kämmt sich die Haare. - Она причёсывает волосы.
    Er hat die (alle) Zehen erfroren. - Он отморозил (все) пальцы на ногах.
    Но: in guten Händen в надёжных руках, mit nackten Händen голыми руками, mit leeren Händen с пустыми руками, an Händen und Füßen gebunden sein быть связанным по рукам и ногам и др. (без артикля, так как это устойчивые выражения)
    • часть одежды (принадлежащей какому-то конкретному лицу):
    Er zog den Mantel an. - Он надел пальто.
    Sie setzte den Hut auf. - Она надела шляпу.
     „Wo sind die Handschuhe?“ fragte Klaus. - „Где (мои) перчатки?“ – спросил Клаус.
    • названия (составных) частей предметов или растений:
    der Hauptbahnhof (dieser Stadt) главный вокзал (этого города), der Motor (des Autos) мотор (автомобиля), der Kragen (der Bluse) воротник (блузки), der Stamm (eines Baumes) ствол (дерева)
    Это относится и к собирательным именам существительным:
    das Laub (des Baumes) листва (дерева), das Gefieder (des Vogels) перья (птицы), der Inhalt (des Pakets) содержание (пакета/посылки)
    Если речь идёт о всех однородных частях предмета или растения:
    die / alle Blätter (des Baumes) все листья (дерева), die / alle Federn (des Vogels) все перья (птицы), die / alle Seiten (des Buches) все страницы (книги)
    • географические и административные понятия:
    Das Staatsgebiet Deutschlands ist rund 357 000 Quadratkilometer groß. - Территория Германии составляет около 357 000 квадратных километров.
    Die Regierung Russlands hat ihren Sitz in Moskau. - Правительство России находится в Москве.
    20. Перед названием предмета, который определён ситуацией и является единственно возможным в данной связи. Предполагается знакомство определённого круга людей с данным предметом (в стране, городе, учреждении, семье и т.д.):
    Ist der Direktor ( der Chef) schon da? - Директор (шеф) уже здесь?
    Die Sekretärin kommt um 9.00 Uhr. - Секретарь придёт в 9 часов.
    Этот предмет может находиться в непосредственном окружении собеседников:
    Paul, schalte den Fernseher an! - Пауль, включи телевизор!
    Peter, das Telefon ist kaputt. - Петер, телефон неисправен.
    или конкретизироваться жестом/мимикой, при этом артикль стоит под ударением:
    Gib mir dás Buch (da)! - Дай мне вот эту/вон ту книгу!
    Dér Baum (da) ist krank. - Это дерево/(Вон то дерево) больное.
    Dás Haus (dort) will ich kaufen. - Этот дом/Дом вон там я хочу купить.
    Dér Mann (da) ist mir bekannt. - Этот (Вот этот) человек мне известен.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление определённого артикля

  • 15 Chinesisch

    çɪ'neːzɪʃ
    n
    Chinesisch Substantiv Neutrum <-(s), ohne Plural > , Chinesische
    <-n, ohne Plural > chino Maskulin; sprechen Sie Chinesisch? ¿habla Ud. chino?; einen Text ins Chinesische übersetzen traducir un texto al chino
    siehe auch link=Englisch Englisch/link

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Chinesisch

  • 16 wall

    [wɔ:l] n
    1) (of a house, town) Mauer f; ( of a room) Wand f; ( around a plot) Mauer f, Einfriedung f;
    this is like banging your head against a brick \wall das ist, als ob man mit dem Kopf gegen eine Wand rennt;
    city \wall Stadtmauer f;
    the Berlin W\wall (hist) die Berliner Mauer hist;
    the Great W\wall of China die Chinesische Mauer;
    dry-stone \wall Bruchsteinmauer f
    2) med, anat Wand f;
    artery \wall Arterienwand f
    3) ( of a tyre) Mantel m
    4) ( barrier) Mauer f;
    a \wall of men eine Mauer von Menschen;
    a \wall of silence ( fig) eine Mauer des Schweigens;
    a \wall of water eine Wasserwand;
    a \wall of words ein Wortschwall m ( pej)
    PHRASES:
    to have one's back to the \wall mit dem Rücken an der [o zur] Wand stehen;
    to hit [or come up against] a brick \wall gegen eine Wand rennen;
    to talk to a brick \wall gegen eine Wand reden;
    \walls have ears ( saying) die Wände haben Ohren;
    to be a fly on the \wall Mäuschen spielen ( fam)
    the weakest go to the \wall (go to the \wall) den Letzten beißen die Hunde ( prov)
    the writing is on the \wall das Ende vom Lied ist abzusehen;
    this must not go beyond these four \walls das muss innerhalb dieser vier Wände bleiben;
    to be off-the-\wall verrückt sein ( fam)
    to climb the \walls in anger die Wände hochgehen ( fam) due to worry vor Sorgen verrückt werden ( fam)
    to drive [or send] sb up the \wall jdn zur Weißglut treiben ( fam)
    to go to the \wall Konkurs machen;
    to go up the \wall die Wände hochgehen ( fam), ausrasten ( fam) vt
    sth is \walled in etw ist ummauert [o mit einer Mauer umgeben];
    to be \walled off durch eine Mauer abgetrennt werden;
    ( in a building) durch eine Wand abgetrennt werden; ( fig) abgeschottet sein
    3) ( imprison)
    to \wall sb <-> up jdn einmauern
    4) ( fill in)
    to \wall sth <-> up etw zumauern

    English-German students dictionary > wall

  • 17 Стена

    f (33; '­у; pl. st.) Wand (на П an D; И/в В N/an D; F в П pl. in jemandes D); Mauer, Wall m; fig. geschlossene Reihe(n pl.; Т in D); стеной wie ein Mann; как за каменной стеной in völliger Sicherheit; как горох об стену F gegen die Wand; хоть на стену лезь F das ist zum an den Wänden hochgehen
    * * *
    стена́ f (´-у; pl. st.) Wand (на П an D; И В N/an D;
    fam в П pl. in jemandes D); Mauer, Wall m; fig. geschlossene Reihe(n pl.; Т in D);
    стено́й wie ein Mann;
    как за ка́менной стено́й in völliger Sicherheit;
    как горо́х об сте́ну fam gegen die Wand;
    хоть на́ стену лезь fam das ist zum an den Wänden hochgehen
    * * *
    стен|а́
    <-ы́>
    ж Mauer f, Wand f
    городска́я стена́ Stadtmauer f
    кита́йская стена́ die Chinesische Mauer f
    припере́ть кого́-л. к сте́нке jdn an die Wand drücken
    * * *
    n
    politics. Antifaschistischer Schutzwall, Berliner Mauer

    Универсальный русско-немецкий словарь > Стена

  • 18 mandarin

    I noun

    mandarin [orange] — Mandarine, die

    II noun
    1)

    Mandarin(language) Hochchinesisch, das

    2) (party leader) Parteiboss, der (ugs.); [Partei]bonze, der (abwertend)
    3) (bureaucrat) Bürokrat, der/Bürokratin, die (abwertend); Apparatschik, der (abwertend)
    * * *
    ['mændərin]
    1) ((also mandarin orange) a type of small orange.) die Mandarine
    2) (an official of high rank in the Chinese Empire.) der Mandarin
    * * *
    Man·da·rin
    [ˈmændərɪn, AM -ɚɪn]
    n no pl LING Mandarin nt, chinesische Hochsprache
    * * *
    ['mndərɪn]
    n
    1) (= Chinese official) Mandarin m; (= official) hoher Funktionär, Bonze m (pej)
    2) (LING)
    3) (= fruit) Mandarine f
    * * *
    mandarin1 [ˈmændərın] s
    1. HIST Mandarin m (ein hoher Beamter des chinesischen Kaiserreichs)
    2. a) hohes Tier, hoher Beamter
    b) pej zu einflussreicher hoher Beamter
    3. Mandarin LING Mandarin n (Hochchinesisch)
    mandarin2 [ˈmændərın] s BOT Mandarine f
    * * *
    I noun

    mandarin [orange] — Mandarine, die

    II noun
    1)

    Mandarin(language) Hochchinesisch, das

    2) (party leader) Parteiboss, der (ugs.); [Partei]bonze, der (abwertend)
    3) (bureaucrat) Bürokrat, der/Bürokratin, die (abwertend); Apparatschik, der (abwertend)

    English-german dictionary > mandarin

  • 19 schrift

    f; -, -en
    1. (Geschriebenes) writing; (Handschrift) auch handwriting, hand; (Zeichen) characters Pl., letters Pl., script; DRUCK. script, typeface; siehe auch Schreibschrift; in lateinischer Schrift in Roman characters; kyrillische Schrift Cyrillic script; chinesische Schrift Chinese characters Pl.; hatten die Mayas eine Schrift? did the Mayas have a form of writing?; eine schöne / schlechte Schrift haben have nice / bad handwriting; was ist denn das für eine Schrift? pej. what kind of scrawl is that?
    2. (Veröffentlichung) publication; (Abhandlung) treatise; kürzere: paper; (Werk) work; (Dokument) document; Schriften (Werke) auch writings; sämtliche Schriften Kants Kant’s complete works; heilig
    * * *
    die Schrift
    (Handschrift) handwriting; writing;
    (Schriftart) typeface; font; type
    * * *
    Schrịft ['ʃrɪft]
    f -, -en
    1) writing; (= Handschrift) (hand)writing; (= Schriftsystem) script; (TYP) type, typeface, font

    er hat eine schlechte Schrift — he has bad handwriting, he writes or has a poor hand

    2) (= Schriftstück) document; (= Bericht) report; (= Eingabe) petition
    3) (= Broschüre) leaflet; (= Buch) work; (= kürzere Abhandlung) paper
    * * *
    die
    1) (printed letters, words etc: I can't read the type - it's too small.) type
    2) (letters or other forms of script giving the written form of (a) language: the Chinese form of writing; I can't read your writing.) writing
    * * *
    <-, -en>
    [ʃrɪft]
    f
    1. (Handschrift) [hand]writing
    2. (Schriftsystem) script
    \Schrift in negativ lettering reversed white on black
    4. (Abhandlung) paper
    die nachgelassenen \Schriften eines Autors an author's posthumous writings [or works]
    die Heilige \Schrift REL the [Holy] Scriptures pl
    * * *
    die; Schrift, Schriften
    1) (System) script; (Alphabet) alphabet
    2) (HandSchrift) [hand]writing
    3) (Druckw.): (Schriftart) [type-]face

    die [Heilige] Schrift — the Scriptures pl

    * * *
    …schrift f im subst
    Goldschrift gold letters pl;
    Neonschrift neon writing
    2. (Text):
    Beschwerdeschrift written objection;
    Hetzschrift inflammatory text
    * * *
    die; Schrift, Schriften
    1) (System) script; (Alphabet) alphabet
    2) (HandSchrift) [hand]writing
    3) (Druckw.): (Schriftart) [type-]face

    die [Heilige] Schrift — the Scriptures pl

    * * *
    -en f.
    font (printing) n.
    script n.
    scripture n.
    writing n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schrift

  • 20 vorvorgestern

    позапозавчера, тремя днями раньше. Vorvorgestern hast du mir versprochen, daß wir heute ins chinesische Restaurant gehen.
    "Wann willst du mir das Buch zurückgegeben haben? Ich finde es nicht." — "Es war vorvorgestern."

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vorvorgestern

См. также в других словарях:

  • Chinesische Eisenbahnen — (vgl. Karte Taf. V). Inhaltsübersicht: A. Geographisch politischer Überblick. Hauptabschnitte der Entwicklung des Eisenbahnwesens. Verzeichnis der heutigen Linien. – B. Die einzelnen Bahngruppen in China. I. Die Bahnen in der Mandschurei. II. Die …   Enzyklopädie des Eisenbahnwesens

  • Chinesische Schrift — Schrifttyp Logografie Sprachen Chinesisch Entstehung 1000 v. Chr. Verwendungszeit bis heute Verwendet in China …   Deutsch Wikipedia

  • Chinesische Mauer — Chinesische Mauer, Herbert Ponting, 1907 Die Chinesische Mauer (chinesisch 萬里長城 / 万里长城 Wànlǐ Chángchéng ‚10.000 Li lange Mauer‘; auch chinesisch 中國長城 /  …   Deutsch Wikipedia

  • Chinesische Volksbank — 中国人民银行 (Zhōngguó Rénmín Yínháng) …   Deutsch Wikipedia

  • Chinesische Sprache und Literatur — Chinesische Sprache und Literatur. Die chinesische Sprache gehört zu der großen Familie der Indochinesischen Sprachen (s.d. und die »Sprachenkarte« nebst Textblatt). Unter diesen ist sie nicht bloß die größte und wichtigste, da sie von etwa einem …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • chinesische Schrift und Kalligraphie —   Die chinesische Schrift gehört zu den seltenen Schriftsystemen, die sich völlig ohne äußere Einflüsse entwickelt haben. Sie entspricht bis heute dem Bau der chinesischen Sprache in der Zeit der Schriftentwicklung im zweiten und in der ersten… …   Universal-Lexikon

  • Chinesische Philosophie — ist der Sammelname für das philosophische Denken in China etwa seit der Zeit der Zhou Dynastie. Durch ihren Einfluss auf den ostasiatischen Kulturraum China, Japan, Korea und Taiwan her hat sie im Rahmen Östlichen Philosophie eine vergleichbare… …   Deutsch Wikipedia

  • Chinesische Zeichenkodierung — Chinesische Zeichenkodierungen (chinesisch 漢字編碼方法 / 汉字编码方法 Hànzì biānmǎ fāngfǎ) ordnen den chinesischen Schriftzeichen Bytefolgen zur Bearbeitung und Speicherung im Computer zu. Alle chinesischen Zeichenkodierungen enthalten… …   Deutsch Wikipedia

  • Chinesische Literatur — Chinesische Literatur. Sie ist eine alte u. in Verhältniß zu anderen asiatischen Literaturen eine reiche. Ein großer Theil der Ch n L. ging in der 215 v. Ch. vom Kaiser Schihoang ti befohlenen allgemeinen Bücherverbrennung unter, s. China… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • chinesische Kunst aus der Fabrik: Seide, Lack und Porzellan —   Seide, Lack und Porzellan gehören zu den Produkten Chinas, die schon früh in großen Mengen und nicht nur für den heimischen Gebrauch hergestellt wurden. In China begann man nach archäologischen Funden zu urteilen schon zwischen 2850 und 2650 v …   Universal-Lexikon

  • Das Welterbe der Menschheit —   »Wer in seiner eigenen Geschichte und Kultur verwurzelt ist, gewinnt Achtung vor der Überlieferung anderer Völker. Daher ist es für uns alle eine Bereicherung, wenn wir gemeinsam verantwortlich für die kulturellen Denkmäler der Menschheit… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»